Traduction des prédications en anglais - Questions-Réponses

Depuis quelques mois déjà, les prédications du dimanche matin sont traduites en anglais à l'église évangélique du Grand Havre au 4 Rue Cassard. Ce service permet aux anglophones venant à l'église de comprendre facilement la prédication. Edith est l'une des principales traductrices...

Bonjour Edith, peux-tu te présenter ?

Bonjour, je me présente Edith, j'ai passé mon enfance dans cette église, j'ai été à l'ecole du dimanche ici, etc. Je me suis fait baptiser à l'age de 15 ans car je savais que Jésus était le fils de Dieu et qu'il était venu pour me sauver, mais j'ai réalisé par la suite que je me suis baptisée pour les "mauvaises" raisons.
En effet , je connaissais avec ma tête qui était Jésus mais pas encore avec mon coeur. Face aux tentations que connaissent la plupart des jeunes , je me suis éloignée de Dieu mais dans sa grace, Dieu a permis que par mon éloignement, je fasse une réelle expérience avec lui. C'est donc depuis 6 ans maintenant, que j'ai vraiment donné mon coeur et ma vie à Jésus et que je veux le servir car maintenant je sais qui Il est vraiment pour moi, non seulement mon Sauveur mais aussi mon Père et mon Ami, qui chaque jour me conduit, me relève dans les épreuves et me porte quand je suis trop fatiguée...
C'est lui qui me bénit chaque jour, grâce à lui j'ai aussi obtenu mon concours CAPES d'anglais , je suis donc professeur d'anglais actuellement.

Donc depuis quelques mois déjà, tu assures la traduction des prédications en anglais du dimanche matin. Comment s'est mis en place ce service ?

En fait cela a commencé il y a maintenant environ 2 ans par la suite de Porteurs d'Espoir et des differentes actions sociales organisées par l'Eglise, de plus en plus d'anglophones habitants dans les divers foyers du havre ont commencé à venir aux réunions. Et comme je parle anglais ces personnes venaient souvent me voir et je m'étais dit que c'était dommage qu'ils ne puissent pas en profiter pleinement de la parole de Dieu. Et je me suis rappelée qu'il y a quelques années de cela quand Sébastien Quédreux était là et qu'il avait à coeur les personnes étrangères il avait un jour organisé des reunions le samedi matin pour les étrangers afin qu'ils soient accueillis.
Comme Sébastien et Malika parlaient arabe ils pouvaient communiquer avec eux et moi je leur parlais anglais. Sébastien est ensuite parti dans le Sud. Et j'ai été voir Monsieur Perlinski pour parler de cette situation et là bonne surprise, lui même avait déjà ça à coeur. Donc ça c'est rapidement mis en place. On a fait une réunion un samedi pour les anglophones et quelques mois après la traduction du culte s'est mise en place.

Quel matériel est utilisé pour la traduction ?

Je ne connais pas le type exacte de matériel mais j'ai un micro très sensible ce qui me permets de parler tout doucement mais eux m'entendent comme si je parlaient normalement... Je sais pas comment ça s'appelle désolée... Et eux ont un casque.

Combien de personnes en moyenne bénéficient de ce service ?

Il y en a au minimum 3 tous les dimanches à part de très rares exceptions et parfois il y en a jusqu'à 7 car parfois quand des étudiants étrangers sont de passage ils profitent aussi de la traduction.

Et où doivent se tenir les gens pour recevoir un casque ?

Ils doivent s'asseoir dans les 2 rangs devant la table de la sono. En bas, sur l'allée de gauche.

Merci Edith